Endelig samisk og kvensk på riksgrenseskilt
Nå kan det skiltes med samisk og kvensk på riksgrense-overganger.
Nødvendige endringer gjort i bestemmelsene for trafikkskilt (N300). De nye bestemmelsene er blitt til i nær dialog med Sametinget og Språkrådet.
Her skal det skiltes
På grenseoverganger fra og med fylkesvei 218 (Engerdal, Innlandet) og nordover skal navneform på bokmål, nynorsk, samisk og/eller kvensk brukes.
- Grenseoverganger i Troms og Finnmark fylke skiltes på kvensk (Norja) og nordsamisk (Norga)
- Grenseovergangen E10 Bjørnfjell skiltes på nordsamisk (Norga)
- Grenseovergangen riksveg 77 Junkerdalen skiltes på lulesamisk (Vuodna)
- Grenseoverganger fra og med E12 (Umbukta) og til og med fylgesveg 218 (Lillebo, Engerdalen) skiltes på sørsamisk (Nöörje)
Ellers i landet skal bokmål og nynorsk brukes.
«Skiltfloken» løst
Endringene er mulig etter at Stortinget vedtok offisielle navn på Norge på samisk og kvensk i mai.
Bakgrunnen for manglende skilting på samisk og kvensk på riksgrensen har vært at det ikke har vært offisielle samiske og kvensk navn på Norge eller Kongeriket Norge.
Statens vegvesen tok i januar 2019 et initiativ ovenfor Samferdselsdepartementet for å få løst denne «skiltfloken», som tidligere er blitt tatt opp flere ganger av blant andre Sametinget og Norsk Målungdom.
Kommunal- og moderniseringsdepartementet har utredet saken, i tett dialog med Sametinget, Språkrådet og sentrale kvenske organisasjoner og språkmiljøer. Departementet har også hatt dialog med Kartverket og Statens vegvesen i arbeidet med utredningen.
Se også:
- Prop. 118 S (2020-2021): «Offisielle samiske og offisielt kvensk navn på Kongeriket Norge». (Regjeringen.no)
- Statens vegvesen: Håndbok N300 Trafikkskilt. (Vegvesen.no)
- Grenseoverganger til Norge og naboland. (Wikipedia.org)